Estou de volta a Boston atrás do meu visto e resolvi pôr de lado a preguiça para escrever um post. Na verdade, nos últimos tempos têm sido mais os horários loucos de trabalho do que a preguiça quem me têm impedido de escrever. Desculpas.
Estava a falar com A. há dias quando ela disse
- I was reading your blog...
- Espera aí, mas como 'reading my blog' se ele está em português?
- Eu uso o google para traduzir. Há coisas que não fazem sentido mas dá para entender o sentido geral do texto. Mas há algumas coisas engraçadas.
Naturalmente, a minha curiosidade impulsou os meus dedos para o teclado 'google.com' e toca a traduzir isto. Deixo algumas pérolas da tradução googliana:
2 de Março
'Filhos da puta dos geeks' é 'Children of a bitch of geeks'
'Com as calças na mão' - 'with the trousers in hand'
20 de Junho
'Fomos à vida' - 'We went to life'
23 de Abril
'Tá heat!'
4 de Abril
6 de Março
'Do lado dos democratas, a gaja' passa a 'From the side of the democrats ass'
'I am a day of anger blogger'
No comments:
Post a Comment